9.9.06

Con Air (1997)


Kui TV3 reklaamis, et reede õhtul näidatakse taas filmi «Con Air» (1997), siis mõtlesin, et seda ma nüüd küll enam ei vaata. Kaks korda nähtud jne. Reaalsus oli aga pisut teistsugune: vaatasin filmi kenasti algusest lõpuni ära! Ja kuidas saabki jätta vaatamata seda, mida filmis «Dogma» (1999) rämerammusalt iseloomustas apostel Rufus.

Minu jaoks on «Con Air» (1997) põhivõlu dialoogis. Näiteks sellises:

Garland Greene: Two went down. One came up.
Poe: Wasn't my fault.
Garland: Well, you don't have to tell me. Most murders are crimes of necessity rather than desire. But the great ones... Dahmer, Gacy, Bundy... they did it because it excited them.
Poe: Don't you... I got nothing in common with them — with you! Don't you talk to me! They were insane!
Garland: Now you're talking semantics.

Vestlus toimus siis filmi peategelase Cameron Poe (mängib Nicolas Cage) ja sarimõrtsuka Garland Greene'i (mängib Steve Buscemi) vahel. Kodanik Greene'i iseloomustas vägagi tabavalt üks ta nö. reisikaaslane: «That skinny little man butchered thirty-some people up and down the eastern seaboard. They say the way he killed those people makes the Manson Family look like the Partridge Family!»

Ma väga loodan, et seda filmi ei tehtud tõsimeelse märulifilmina sellest, kuidas vabanev vang ja vapper vanglaülem hoiavad ära retside põgenemise. Tegelikult on selle filmi võlu ja suurus selles pätikambas seal kaaperdatud lennukis. Näitlejate paraad missugune: John Malkovich, Ving Rhames, Nick Chinlund, Danny Trejo ja M. C. Gainey. Ja ega vastaspool, keda esindasid John Cusack ja Colm Meaney, ju nõrgem polnud. Millised tüübid ja milline keelekasutus!

Keelekasutust nudis omajagu see konarlik eesti tõlge, sestap panen ka Wikiquote lingi, kus saab nautida sõnu kogu nende ilus. Sedavõrd kuulsal filmil on loomulikult ka Wikipedia kirje.

Taustaks: Lynyrd Skynyrd «Sweet Home Alabama»

No comments: