22.11.06

Minu naine on moslim


Circa kuu aega tagasi linnas käies saime naisega huvitava elamuse osaks.

Ajamaja ristmikul kohtusime miski mutikesega, kes Krafinnat nähes pobises: «Näe, moslim.» Lihtsa saare naise ajud on ilmselt EbW poolt nõnda siledaks pestud, et maaniulatuvas mustas mantlis (ja kapuutsiga) naist nähes viirastus talle kohe islamiterrorist. Tädike oli tõesti ehmunud ning samas esmapilgul eriti soga ei tundunudki. Iseäranis hämmastab aga sõna «moslim»... vaat kuhu viib keeleline kombelõtvus, mis lubab õige «moslemiga» paralleelselt kasutada väära «muslimit».

Taustaks: Distorted Memory «Disciples Of The Watch»

6 comments:

aabram said...

Hmmm...
Mitte et see mulle endale ka meeldiks, aga vist peab hakkama harjuma.

Ulmeguru said...

Noh, ega lollust pea tolereerima, isegi kui seda lollust edendab Eesti keele instituut.

Keegi teadja võiks seletada mulle, et mille poolest «moslem» ei kõlvanud... et mille poolest see «muslim» parem on?

Igasugu ametlikke lollkeelendeid tekib nagu seeni pärast vihma...

Meenub, et kunagi ütles Märt Väljataga miski värdkeelendi kohta, et kuniks tema «Vikerkaart» toimetab, seniks seal see sõna keeletoimetust ei läbi. (Tsitaat mälu järgi.)

Eks nii õige olegi: terve mõistus keeleametnike vastu.

Lauri said...

Juhtusin kunagi raadiost kuulma fraasi "Boslemi moslemid". Jutt käis muidugi Bosnia sõjast.

sära said...

Oled sa ikka kindel, et Ene pole usku vahetanud?

kivisildnik said...

institut imeb
moslemid jäävad moslemiteks

Anonymous said...

Mingi araablane seletas kunagi ürgammu "Ameerika Hääles" , et araabia keeles hääldub nii. Et mitte moslem vaid muslim ja mitte Osama bin Laden, vaid Usama ibn Ladin. Soome keeles on kah "muslimi" või midagi sarnast. Iseasi, on seda vaja eesti keelde üle võtta...

Kristjan Rätsep.