6.6.08

Indrek Hargla ja Индрек Харгла


Hiljuti selgus, et üsna mitmed selle blogi lugejad ei teagi, et mul on mitu blogi. Näiteks Ulmeseosed, kus ma eile hilisõhtul kirjutasin Indrek Hargla jutust «Õed». Keset kirjutamishoogu tuli mul tahtmine teha venekeelne otsing Indrek Hargla nimega. Eks oli huvitav näha, et kas keegi on kusagil midagi öelnud selle jutu vene tõlke kohta. Eriti ei olnud, aga see pole peamine... leidsin hoopis paar hulga lahedamat tekstijuppi.

Mõlemad pärinevad ühelt ja samalt iskult. Tegu on Tallinnas elava (noor)mehega, kes blogib nimega angels_chinese ja kelle blogi on Angels Don't Speak Chinese. Seal on ka muidu huvitavat lugemist, aga kaks korda leidis otsing sellest blogist Hargla nime.

13. oktoober 2005
Да, есть книга, которую я мечтаю перевести, «Паломничество в Новый Свет» Индрека Харглы, но это фантастика, точнее – альтернативка: магия, Аквитания, Монтесума и чуть не Парацельс :)
Jah, on raamat, mille tõlkimisest ma unistan, Indrek Hargla «Palveränd uude maailma», aga see on ulme, täpsemalt alternatiivikas: maagia, Akvitaania, Montezuma ja ka peaaegu Paracelsus :)


5. mai 2007
Мы (русскоязычные) более-менее знаем по традиции англоязычную фантастику – с точностью, боюсь, до издательской политики «АСТ» и «ЭКСМО». Дальше начинаются провалы. Я уже говорил как-то: эстонский писатель Карл Ристикиви может быть ничуть не хуже Набокова, но сравнить их способны считанные сотни, хорошо – тысячи людей на планете (слава Небу, Ристикиви чуть переведен на русский). А современного эстонского фантаста Индрека Харглу уже никто не знает.
Me (venekeelsed) oleme traditsiooniliselt kursis inglisekeelse ulmega – kardan küll, et vastavuses ASTi ja EKSMO kirjastuspoliitikaga. Edasi tulevad tohutud lüngad. Olen juba kunagi rääkinud: Eesti kirjanik Karl Ristikivi pole võibolla üldsegi Nabokovist viletsam, kuid neid võrrelda suudavad vaid mõned sajad, olgu – tuhanded inimest planeedil (ja tänu taevale, Ristikivi on siiski pisut vene keelde tõlgitud). Kuid kaasaegset Eesti ulmekirjanikku Indrek Harglat ei tea juba keegi.


Esimene ütelus on (osa) vastus(est) küsimusele, et mis on head uuemas Eesti kirjanduses ning teine on osa arutlusest, mille tingis järjekordne seisukohavõtt, et hea ulme tuleb vaid USAst ja Venemaalt.

Taustaks: SPECTRA*paris «Mad World»

1 comment:

Anonymous said...

Kuidas see mu kurba südant liigutab!
Eva