8.6.26

Joel Jans «Rõngu roimad 3: Viimnepäev»

 

Krimiraamatust kirjutamine on minu jaoks vast üks raskemaid tegevusi. Selgitan. See nn spoilerdamine ehk teiste lugemismõnu rikkumine on salakariks. Minu jaoks pole spoilerdamine probleem – jah, mõrtsukat ei tohiks välja lobiseda, aga kõik muu on suht suvaline, sest ma lugejana ei ela vaakumis ja tahan või ei taha, aga ma tean igast raamatust juba lugamata midagi ja reeglina isegi rohkem kui midagi. Minu jaoks pole see probleem, aga olen aru saanud, et väga paljud reageerivad üsna valulikult, kui saavad lugemata teada midagi, millest autor kirjutab paarisajaleheküljelise raamatu 22. leheküljel. Sellest tulenevalt ei saagi ma kirjutada paljust, millest tahaks ning ma pean verbaalselt vingerdama ja tähendustiinelt hämama... 

 

 

«Viimnepäev» on siiski juba kolmas Rõngu-lugude raamat ja kui mu kaaslugejad pole just eriti suure kivi all elanud, siis üht-teist teavad nad niiehknaa. Teavad varasematest raamatutest ja varasematest lugemismuljetest. Minul võtab see praegu pinget maha, sest ma ei pea rääkima sisust, saan keskenduda pigem lugemise käigus tekkinud muljele, emotsioonile. 

Kui esimese Rõngu raamatu puhul võis ehk oletada juhuslikku õnnestumist, siis teine ja kolmas näitavad, et midagi juhuslikku seal polnud ja kuidas saabki juhuslik olla paarsada lehekülge süžeelist teksti. Sellise tekstikoguse kaantevahele saamine on hulk tööd ja lisatööd ning kui alguses, inspiratsioonimomendil oligi juhus mängus, siis töö kui protsesss tapab juhuslikkuse päris kindlasti. Küll võib öelda, et Joel Jans näikse autorina end iga Rõngu köitega kindlamini tundvat. Mõni on rääkinud suisa arenguhüppest, aga mina pole sellise arvamusega nõus – pigem ikka samm-sammult paremuse suunas. Ja need viimsed sammud ei tee varasemaid kuidagi kehvemaks või kobavamaks. 

Milles on Rõngu-lugude tugevus, mis teeb nende lugemise sedavõrd nauditavaks? Hästileitud ja kenasti arendatud peategelane, haaravalt ja haaratavalt kirja pandud keskkond, pingelised ja aeg-ajalt müstika piiril kõõluvad mõrvalood ning nende siiski ootamatud lahendused. Eks autor on teinud ka kõvasti uurmistööd – ta ise räägib sellest, aga seda on ka lugedes tunda. Kõik on veenev ja hoomatav. Ja seda isegi minu jaoks, kes ma ausaltöelda pole just suur ajaloolise kirjanduse fänn. Eraldi tahaks märkida, et kuigi ma olen Rõngust vaid korra-paar läbisõitnud ja tean sealsest maanurgast vähem kui siga pühabast päevast, pole mul Rõngu raamatuid lugedes mingit võõristust tekkinud – kõik on arusaadav ja kolmandaks raamatuks isegi tuttavakas, suisa omaseks saanud. 

Palju on kiidetud seda, et kolmas raamat on romaan, mitte jutukogu. Ka siin jään ma eriaravamusele. Ma ei fetišeeriks romaani kui vormi. Muarust on igal lool oma optimaalne maht: mõne loo sobiv maht on jutt, mõnel lühiromaan, mõnel aga romaan. Jah, autorid kipuvad reeglina üht mahtu teisele eelistama, kas siis turu nõudel või enda oskuste pealt. «Viimnepäev» on romaan ja hea on, sest teoses toimub palju ning kõige selle surumine lühiromaaniks oleks tekstile kindlasti kahjuks tulnud, aga see ei peaks nüüd tähendama, et kõik järgnevad Lenzi-lood peaks ilmtingimata romaanid olema. 

Isegi üllatusin, aga neid ridu kirjutades taipasin, et Joel Jansi «Rõngu roimad» on mu viimste aastate lugemislaual kõige järjekindlamalt loetud teostesari. Loen esimesel võimalusel ja tõesti ootan järgmist. Mina, kes ma sarjakirjandust pigem põlgan! Järelikult meeldib, on elamus, suisa maksimumelamus.

 

Joel Jans «Rõngu roimad 3: Viimnepäev»
Elva, Mooses, 2026, 180 lk (Kriminaalne raamatukogu; nr 8) 

29.3.25

Joel Jans «Rõngu roimad 2: Põrgutõld»


Nagu pealkiri ütleb, on tegu järjega 2023. aasta lõpus ilmunud raamatule «Rõngu roimad». Sarnaselt esimesele raamatule, sisaldab ka teine kolm pikemat lugu ning väärib märkimist, et esimese raamatu lugemine pole teise nautimiseks kohustuslik.


Krimiraamatust on alati keeruline kirjutada, sest kunagi ei tea, millal võid anda ebavajaliku vihje ja autori tehtu kas siis nullida või vähemasti teiste lugemismõnu rikkuda. Õnneks on tagakaanetekst ja lugude pealkirjad piisavalt värvikad, et pole põhjust võimalikke tulevasi lugejaid eraldi konksutada. «Põrgutõld» ja «Ussinõid» rokivad pealkirjadena ju sajaga ning ega «Rannu roimad» neist suurt maha jää…

Esimese raamatu lugemisest on enam kui aasta möödas ja seetõttu ma neid kahte eriti võrdlema ei kipu ja pole vast ka põhjust. Teine raamat saab täitsa ise hakkama, on ehk isegi paremini tasakaalus. Autor tunneb end justkui kindlamini, või mulle vaid tundub. Küll on teises raamatus ehk kröömike rohkem huumorit – ei, mitte matsakat maamehe nalja, pigem muigega nükkeid ja koomilisi sedastusi. Isegi üks teatav apteeker leiab mainimist.

Tõsimeelsel krimihuvilisel ei maksa sellest naljalõigust muidugi heituda, sest kindlasti pole «Põrgutõld» naljalugude kogu. Ikka aus ja tõsine ajalooline krimi. Isegi teatavat õuduskirjanduse hõngu on tunda, kuigi õuduslood need muidugi pole ja kõik toimuv jääb siiski argireaalsuse piiresse.

Võib-olla oli just see teatav õuduslooline hõllandus, mis kinnistas minus mõtet, et pastor Lenzi lood on omajagu Sherlock Holmesi hõnguga. «Põrgutõld» igatahes asetus mu peas samasse sahtlisse, kus «Baskerville'ide koer» juba ees lõriseb. Võimalik, et see on vaid minu peakuju ja lugemuse küsimus, aga selline võrdlus ei tee häbi ei Joel Jansile, ega ka mitte Arthur Conan Doyle'ile.

Ja nüüd ootan ma juba kolmandat Lenzi-raamatut.

Autori foto © Jaak Kotkas

Joel Jans «Rõngu roimad 2: Põrgutõld»
Tartu, Lummur, 2025, 192 lk (Kriminaalne raamatukogu; nr 6)


11.12.23

Joel Jans «Rõngu roimad»


Kriminaalse raamatukogu teine ja Joel Jansi esimene krimka on kogumik kolmest pikemast loost. Peategelaseks on noor pastor Alexander Lenz, kes saabub Rõngu kirikusse uueks hingekarjaseks. Kirik on kehvas seisus ja ega kogudusega lood paremad pole. Lohutule olukorrale vajutab morbiidse pitseri üks surmajuhtum, mida kohalikud (üle)loomulikuks peavad, aga pastoril on kahtlusi, et tegu on mõrvaga … kummalisega küll, aga siiski mõrvaga. Nii algab lühiromaan «Peterburi Beltsebul», kus lugeja saab tuttavaks pastor Lenzi ja kohalike elanikega.


Kogumiku teine tekst, lühiromaan «Deus Lux» heidab valgust pastor Lenzi õpinguaastatele Saksamaal ning seal n-ö lõpetuseta jäänud lugu jõuab oma järjega Rõngu, toimub mõrvu ja pastor peab needki lahendama. Kolmas, jutustus «Luukivi», on järg kahele eelmisele ning etteruttavalt võib aimata siin ka seemet järgmisele pastor Lenzi loole.

Kuidas siis uljas ulmekirjanik Joel Jans on saanud hakkama krimikirjanduse mänguväljakul? Minu hinnangul enam kui hästi. On põnevust, on hoogu, on mõtisklusi ja vaatlusi. Peamine on siiski Rõngu kant ja seal toimuvad veretööd, mida pastor Lenz lahendama peab. Mõrvad on karmid ja mõrtsukad risti ette ei löö.

Krimiloo puhul on peamine muidugi mõistatus, kuritegu ja selle harutamine, aga mitte vähem oluline pole keskkond ja detektiivi isik, nende omapära ja eristuvus teiste taoliste seast. Pastor Alexander Lenz on hästi leitud/loodud tegelane – omanäoline, aga samas keskkonda ja lugudesse sobiv. Mis peamine: pastorikuub pole lihtsalt rõivas peategelase seljas, mees ongi eelkõige hingekarjane, kes kannab hoolt oma koguduse hingelise puhtuse, aga ka kehalise tervise eest. Kuritööde lahendamine on siiski kõrvaltegevus, kuid olemiseks hädavajalik kõrvaltegevus. Tegelasele sekundeerib aeg ja keskkond ehk siis XIX sajandi alguse Rõngu kant kõrgivõitu härrasrahva ning rasket elu elava tõrksa talurahvaga. Ja noor pastor Lenz nende keskel end kehtestamas.

Jah, ma olen tööalaselt seda raamatut üsna mitu ringi lugenud, aga ma ütlesin ka autorile, et kuigi töö, nautisin ma lugemist kõigil neil kordadel. Lugedes on selline mõnus surin sees ning lisaks lugemisnaudingule, tunned headmeelt autorist, kes on teinud midagi klassikalist, aga samas ka omanäolist. Ei taha mõõdutundeta kiita, aga väidaksin, et krimiraamat «Rõngu roimad» on vast isegi tugevamal tasemel kui Joel Jansi head ja leidlikud ulmeromaanid. Ulmeguruna on mul kergelt piinlik tunnistada, aga krimiraamat on autoril paremini tasakaalus ja peenemalt väljatimmitud.

Joel Jans «Rõngu roimad»
Tartu, Lummur, 2023, 176 lk (Kriminaalne raamatukogu; nr 2)


9.4.23

Günter Prodöhl «Sõidupilet olematusse»


Minu jaoks oluline raamat. Piisab, kui vaadata kasvõi juuresolevat kollast kaanepilti – kohe näha, et korduvalt loetud. Tagakaas ja viimane leht on köitel üldse puudu.

Günter Prodöhl (29. V 1920 – 9. VI 1988) oli Ida-Saksa autor, keda kõige enam mäletatakse sealse telekrimisarja «Blaulicht» stsenarsitina. Populaarne oli ka viieköiteline «Kriminalfälle ohne Beispiel» (1960, 1962, 1962, 1965, 1969), kus autor kirjeldas skandaalseid kuritöid lahates lääneilma roiskumist ning kritiseeris sealset politseid ja kohtusüsteemi. Igas köites kuus kuni kaheksa juhtumit. Kirjutised uitavad hämaral alal, mis jääb faktikirjandusliku reportaaži ja paskvilse ilukirjanduse vahele. Tänapäeval läheks see kõik ilmselt true crime'i alla.


Eestikeelne «Sõidupilet olematusse» on valik saksakeelsetest köidetest ning rooma number markeerib, millises köites konkreetne lugu esmakordselt ilmus...

Sisukord:
  • Järgmine mõrv neljakümne seitsme minuti pärast (Der nächste Mord in 47 Minuten) V
  • Kägistaja Bostonist (Der Würger von Boston) V
  • Sõidupilet olematusse (Die Fahrkarte ins Nichts) III
  • Lõbutüdruk sõjaministri elus (Der Kriegsminister und das Callgirl) IV
  • Sajandirööv (Die Herren Posträuber geben sich die Ehre...) IV
  • Pesuehtne justiitsmõrv (Der perfekte Justizmord) IV
  • Laadapalagan kohtukoja akende all (Indizienmord) III

Nagu pealkirjadest näha on tegu skandaalimaiguliste lugudega. Osad pealkirjad on täpselt tõlgitud, üks oli kergelt tuvastatav, aga viimase tarbeks otsisin ma üles saksakeelsed originaalid. Need valgekaanelised kordustrükid juuresolevalt ühispildilt. Eriline mustikavalu oli aga autori pildi leidmine – juuresolev oligi vist ainus, mille ma suutsin wõrgust leida.

Nüüd ülelugenuna olen ma üsna kindel, et tegu on kaudtõlkega vene keelest. Osaliselt viitab sellele tõlkejärelsõna, kus nõukogude õigusteduste doktor ja professor seletab, kuidas loetut mõista. Kuid peamine argument on siiski isikunimede ja ajalehtede-ajakirjade nimede valestikirjutamised. Ka pärinevad nuaarse pulbi maigulised illustratsioonid mingist Peipsi-tagusest väljaandest. Olen neidsamu näinud ühes ukrainakeelses valikus, mis küll ei kattunud eestikeelsega. (Hiljem sain teada, et need on hoopis Klaus Poche illustratsioonid saksakeelsest originaalist.) Kujundaja Viive Vist pani need pildid lihtsalt kaanele kokku. Illustratsioonide ja kaane kohta pole mul ühtki halba sõna öelda, sest omal ajal just need koolipoisi raamatut lugema sütitasidki.
(Muide, autori nimi on kaanel vigaselt, tiitellehel aga õigesti.)

Lugesin seda pehmekaanelist sopakat esmakordselt teismelisena. Raamat rokkis, kas teate! Auto põrutab teelt välja merre, otse sinna, kuhu tapamaja rappeid viskab ning see koht kihab haidest ja autosolnust jälgi ei jää. Pidžaamapeod lõbutüdrukutega. Vasikasuuruste mõrtsukkoerte sabas lohisevad hirmunud vanamutid. Väidetavalt ootamatult töölehakanud lennukipropelleri poolt poolekslõigatud mehaanik. Jne, jne. Roiskumisaldis nõukogude koolipoiss sai raamatust ikka täislaksu. Rääkis ja soovitas sõpradele. Ja see küüniline köide omas teatavat menu küll.

Aastavahetusel, pärast pikka vahet üle lugedes märkasin mitmeid puudusi. Autor ajuti suisa nämmutab ja tekst takerdub. Nolgina ei pannud ma kapitalismi ja džunglimoraali kriitikat ehk niipalju tähele, aga üle lugedes oli see enamjaolt päris tüütu. Samas, isiklik lugude paremusjärjestus jäi samaks. Esimene ja kõige parem on endiselt nimilugu, millele mõningase vahega järgnevad rongirööv, lõbutüdruk ja Bostoni kägistaja.

Takkajärgi targana võin kokkuvõtvalt öelda, et antud pehmekaaneline paljastuslik sopakas paotas minu jaoks pisut ust noiri ja karmi koolkonna krimikirjandusse. Ja just selle köite mõjul olid hiljemloetud Chandler, Hammett ja Spillane otsekui kohtumised vana tuttavaga. Samas ei oska ma öelda, kas antud köide vormis mind kuidagi selles suunas või ongi minus peidus üks väike sadistlik-küüniline lõõpimishimuline värdjas. Kas on olemas inimtüüp, kellele taoline kirjandus lihtsalt enam sobib või tegi ebaeakohase köite lugemine minus jäädavaid kahjustusi.

Kuigi ma olen nüüd märksa kriitilisem, nautisin ma suuresti ka viimast ülelugemist. Soovitada siiski ei julge...

Günter Prodöhl «Sõidupilet olematusse»
Eesti Raamat, 1973, 224 lk, tlk Paul Mõtsküla
Originaalpealkiri: Kriminalfälle ohne Beispiel


2.6.14

Neetud ulme

Kahetsen pattu ja teatan, et sattusin omaenese rumalusest «Ringvaadet» nägema. Karupojad olid nummid, kuid siis tuli ulmelõik...


Lugu järgmine, et mingid tegelased on Eestis teinud miski lavastuse «Solarise needus». Pidavat põhinema Stanisław Lemi kultusromaanil, kuid telelõiku vaadates sai selgeks, et eelkõige põhineb Hollywoodi ekraniseeringul ja mingitel parauitudel. Vaene poolakas, ta keerleb ilmselt praegu oma hauas kui vurr...

Eks kõike võib töödelda, aga töötlejad võiks mõelda, et mida nad oma tegevusega algteosele juurde annavad, või ainult kahjustavad algteost. Antud juhul tundub küll, et võeti taaskord üks kuulus teos (või selle ekraniseering) ning traageldati selle külge oma väeti luul.

Võiks veel pikalt sõimata, aga milleks? See kõik oli sedavõrd abitu ja hale, et ma ei suutnud isegi meelelahutussaate selleteemalist uudisnuppu lõpuni vaadata.

Taustaks: Kirlian Camera «Solaris»

21.6.13

Ikoon mul kilbiks

Kolan kõikvõimalikes wõrguraamatukogudes ning sealt ikka leiab...


Tegu on kellegi Mihhail Serjogini autorisarjaga «Spetsnaz: Ristilahingud» (Спецназ. Крестный бой), kuhu kuuluvad romaanid: «Jumala löök» (Божий удар), «Püha vihkamine» (Священная ненависть), «Kontrollpalvus» (Контрольная молитва), «Ikoon mul kilbiks» (Мой щит – икона), «Palvetame, tegutseme!» (Помолясь, приступим!) jne. (Ma ei ole neid lugenud ja seetõttu võivad pealkirjade tõlked olla vaieldavad.)

Kõigele paneb aga krooni sarja tutvustus: «See on lugu isa Vassilist – eriüksuslasest, kellest sai karm papp. Eriti ta ei tapa, kuid halbu inimesi sandistab lõdva randmega.»

Taustaks: Agata Kristi «Красный петух»

25.2.13

Superspioon

Töönädala alguseks midagi roppu ehk kirjastusporno parimal kujul.


Pildil olev ilgus on venekeelne romaanide kogu «Супершпион», autoriks keegi John le Carré. See «Супершпион» on tegelikult romaan «A Perfect Spy» (1986) ning kogumik sisaldab veel ka mehe esikromaani «Call for the Dead» (1961). Üsna arusaamatuks jääb, et mida tähistab kaanel kiri «The Spy Who Came [in] from the Cold», sest seda romaani just kogumikus pole.

Kuid see ingliskeelne kiri on üks pisemaid eksimusi, sest kui vaadata, et millisel loetamatul kujul on esitatud kaanel autori nimi... või kui püüda aru saada, et kas «Супершпион» on sari ja «Совершенно секретно» on raamatu pealkiri, või vastupidi? Kaanepildist rääkimata, sest seda vaadates lõppevad sõnad ja arukad mõtted. Samas, et mida saabki oodata kirjastuselt, mille nimeks on ИнтерДайджест (ehk siis InterDigest)...

Taustaks: Agata Kristi «Танго с дельтапланом»