Tundub et taas on mingi tõlkevärdjas on Bloggerit pilastamas käinud... keeleoskus olematu, aga tahtmist näib ülearugi olevat ning ongi sündinud järjekordne tõlkeväärakus:
KIRJASTAGE OMA KOMMENTAAR
Teatab sõbralik oranž nupp kommentaarikasti juures.
Taustaks: Brillig «The Plagiarist»
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
3 comments:
Ja nii saabki igaühest meist kirjastaja :)
hm. see postitus oli juba 17.veebruaril ju? kordustrükk kommentaari kirjastamisele :P
Ise loen sellist koomuskit nagu Hämmastav Ämblikmees, mulle igatahes meeldib. Aga seal on väga levinud, et kui tahad dialoogi nupukusest ja vaimukusest aru saada, siis üsna tihti pead eestikeelse teksti otsetõlkes inglise keelde tagasi panema, siis alles hakkab looma.
Paar näidet:
SM: Hei, on's tegu sinu sõbraga?
X: Benjamin on vaenlane.
SM: Ahha, nüüd sain omale nime!
Ja see on siis mõistagi:
Ahhaa! Now I got a name!
Umbes nii see oli, või siis:
SM:
Midagi vana.
midagi uut.
midagi laenatut.
midagi sinist.......
Igatahes väärt asi tundub see olema
minusugusele vähelugenule.
Post a Comment